《诗经》pdf国风·邶风·旄丘

《诗经》电子书免费下载:

下载 “《诗经》pdf电子书免费下载” 《诗经》电子书免费下载.zip – 已下载2次 – 4 MB

旄丘之葛兮,何诞之节兮!叔兮伯兮,何多日也?
何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!
狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。
琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。
  [题解]
  流亡到卫的黎国人盼望卫国贵族发兵救济,结果一无所得。
  [注释]
  1、旄(mào)丘:前高后低的土丘。
  2、诞:藤。
  3、叔、伯:对情人的昵称。
  4、处:居住。
  5、与:交好。
  6、蒙戎:蓬松貌。
  7、匪:通“彼”。
  8、琐、尾:年少、美貌。
  9、流离:琉璃美玉名。之子:此人。
  10、褎(yòu):服饰华丽繁盛。充耳:古代贵族帽子两旁悬挂之玉,下垂至耳,用以塞耳避听。此处意为充耳不闻。
  [参考译文]
  葛藤长在高丘上,枝节为啥这么长?叫声叔叔和伯伯,为啥多日不相帮?
  为啥安心在家住?定有盟国在一处。为啥拖延这么久?其中一定有缘故。
  狐皮袍子毛蓬松,他们车子不向东。叫声叔叔和伯伯,心情不和我们同。
  细小卑微真可怜,四处漂流人离散。叫声叔叔和伯伯,塞住耳朵听不见!

《诗经》电子书免费下载:

下载 “《诗经》pdf电子书免费下载” 《诗经》电子书免费下载.zip – 已下载2次 – 4 MB

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注